https://www.elaleph.com La eneida de Luis Virgilio (Tercera Edición - 1976) | elaleph.com | libros usados
elaleph.com
Contacto    Viernes 26 de abril de 2024
  Home   Biblioteca   Editorial   Libros usados    
¡Suscríbase gratis!
Página de elaleph.com en Facebook  Cuenta de elaleph.com en Twitter  

 
La eneida de Luis Virgilio  

La eneida
de Luis Virgilio


ediciones 
Losada

Edición: Tercera Edición - 1976
Tomos: 1
Medidas: 11,7 x 17,7 cm
Estado: Bueno
Género: Poesía - Antigua
Peso: 150 gramos

 
Comentario del libro Reseña del libro
 
Libro Usado Castellano
Formato libro
impreso
 
254 Pág.
U$S 10.92
Libro agotado.
Lamentablemente, vendimos el único ejemplar disponible.
* Los importes están expresados en dólares estadounidenses.
Política de Devoluciones.
 

Otros libros en la misma sección



Descripción del libro usado "La eneida"


Al año siguiente de la batalla de Accio, en que la victoria le asegura a Roma cuatro siglos más de hegemonía, Virgilio, ya célebre por sus Bucólicos y Geórgicas, pone mano a la Eneida.
Once años le quedaban de vida y los once dedicaría a la composición del monumento literario que habría de erigirlo en poeta nacional. Con exaltación casi religiosa, inventa Virgilio una genealogía para Roma y la emparienta con el pasado legendario de Grecia; en el emperador Augusto ve el fin de toda discordia, el advenimiento de la paz y el ocio divino. Pero no sólo por sentido político es la Eneida el poema romano por excelencia: en el poema culminan esfuerzos y ambiciones presentes desde el nacimiento mismo de la literatura romana, y el público romano consagró inmediatamente a la epopeya como su obra preferida y a Virgilio como objeto de un culto que, en la decadencia del imperio, le prestaría proporciones de nigromante. Para la Edad Media fue Virgilio la voz poética de la antigüedad; de ahí su posición en la encrucijada del mundo antiguo y el cristiano, de ahí su papel de guía en La divina comedía. El poeta no podía repetir los poemas homéricos. Pero logró, dentro de la misma tradición, expresar el ideal de belleza de un nuevo momento del mundo mediterráneo.

La traducción de Eugenio Ochoa está precedida en este volumen por un prólogo tan iluminador como erudito de: Maria Rosa Lida.

EL LIBRO SE ENCUENTRA EN BUEN ESTADO PERO LE FALTA LA TAPA DE ATRÁS Y EL LOMO.

Ir al inicio Ir al inicio

 

Buscador
     


(c) Copyright 1999-2024 - elaleph.com - Contenidos propiedad de elaleph.com